線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 31:8 - 和合本修訂版

他若說:『有點的歸給你作工資』,羊群所生的都是有點的;他若說:『有紋的歸給你作工資』,羊群所生的都是有紋的。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果他說把有斑點的羊給我當酬勞,羊群生的就都是有斑點的;如果他說把有條紋的給我,羊群生的就都是有條紋的。

參見章節

新譯本

如果他說:‘有斑點的算是你的工資’,羊群所生的全部都有斑點;如果他說:‘有條紋的算是你的工資’,羊群所生的全部有條紋。

參見章節

中文標準譯本

如果他說:『羊中有點的是你的工酬』,群羊就都生有點的;如果他說:『羊中有紋的是你的工酬』,群羊就都生有紋的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他若說:『有點的歸你作工價』,羊羣所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊羣所生的都有紋。

參見章節

新標點和合本 神版

他若說:『有點的歸你作工價』,羊羣所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊羣所生的都有紋。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果拉班說:『有斑點的山羊當作你的工錢』,整群的羊都生下有斑點的小羊;如果他說:『有條紋的山羊當作你的工錢』,羊群就生下有條紋的小羊。

參見章節
其他翻譯



創世記 31:8
2 交叉參考  

今天我要走遍你的羊群,把綿羊中凡有點的、有斑的,和小綿羊中凡是黑色的羊;以及山羊中凡有斑的、有點的,都從那裏挑出來,作為我的工資。


羊對著枝子交配,就生下有紋的、有點的、有斑的來。