線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀下 3:2 - 和合本修訂版

他行耶和華眼中看為惡的事,但不致像他父母所行的,因為他除掉他父所造巴力的柱像。

參見章節

更多版本

當代譯本

他做耶和華視為惡的事,不過沒有他父母那麼敗壞,因為他除掉了他父親立的巴力神柱。

參見章節

新譯本

他行耶和華看為惡的事,只是還不至於像他的父親和母親一樣,因為他除去了他父親所做的巴力神柱。

參見章節

中文標準譯本

他做耶和華眼中看為惡的事,只是沒有像他父母那樣。他除掉了他父親所造的巴力石柱,

參見章節

新標點和合本 上帝版

他行耶和華眼中看為惡的事,但不致像他父母所行的,因為除掉他父所造巴力的柱像。

參見章節

新標點和合本 神版

他行耶和華眼中看為惡的事,但不致像他父母所行的,因為除掉他父所造巴力的柱像。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他犯罪,做了上主看為邪惡的事,但不像他父親和母親耶洗碧那樣壞。他除掉他父親為拜巴力所立的神柱。

參見章節
其他翻譯



列王紀下 3:2
14 交叉參考  

這是因為他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪。


亞哈對以利亞說:「我的仇敵啊,你找到我了嗎?」他說:「我找到你了。因為你出賣自己,行了耶和華眼中看為惡的事。


(只是從來沒有像亞哈的,因他受耶洗別王后的唆使,出賣自己,行了耶和華眼中看為惡的事。


耶戶召集眾百姓,對他們說:「亞哈事奉巴力還不夠熱心,耶戶更要熱心。


亞們行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親瑪拿西所行的。


並使他的兒子經火,又觀星象,行法術,求問招魂的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒。


約蘭見耶戶就說:「耶戶,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,怎麼能平安呢?」


耶戶進去,吃了喝了,說:「你們去處理這被詛咒的婦人,埋了她,因為她是王的女兒。」


你不可跪拜事奉他們的神明,也不可隨從他們的習俗,卻要徹底廢除,完全打碎他們的柱像。


你為何沒有聽從耶和華的話呢?你為何急著撲向掠物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」