Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




列王紀下 3:2 - 新標點和合本 上帝版

2 他行耶和華眼中看為惡的事,但不致像他父母所行的,因為除掉他父所造巴力的柱像。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 他做耶和華視為惡的事,不過沒有他父母那麼敗壞,因為他除掉了他父親立的巴力神柱。

參見章節 複製

新譯本

2 他行耶和華看為惡的事,只是還不至於像他的父親和母親一樣,因為他除去了他父親所做的巴力神柱。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 他做耶和華眼中看為惡的事,只是沒有像他父母那樣。他除掉了他父親所造的巴力石柱,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 他行耶和華眼中看為惡的事,但不致像他父母所行的,因為除掉他父所造巴力的柱像。

參見章節 複製

和合本修訂版

2 他行耶和華眼中看為惡的事,但不致像他父母所行的,因為他除掉他父所造巴力的柱像。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

2 他犯罪,做了上主看為邪惡的事,但不像他父親和母親耶洗碧那樣壞。他除掉他父親為拜巴力所立的神柱。

參見章節 複製




列王紀下 3:2
14 交叉參考  

這是因他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裏的那罪。


亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了;因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。


從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動;


耶戶招聚眾民,對他們說:「亞哈事奉巴力還冷淡,耶戶卻更熱心。


亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣;


並使他的兒子經火,又觀兆,用法術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣;


約蘭見耶戶就說:「耶戶啊,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,焉能平安呢?」


耶戶進去,吃了喝了,吩咐說:「你們把這被咒詛的婦人葬埋了,因為她是王的女兒。」


你不可跪拜他們的神,不可事奉他,也不可效法他們的行為,卻要把神像盡行拆毀,打碎他們的柱像。


你為何沒有聽從耶和華的命令,急忙擄掠財物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」


跟著我們:

廣告


廣告