線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 37:16 - 和合本修訂版

他又用純金做了桌上的器具,就是盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺。

參見章節

更多版本

當代譯本

又用純金造桌子上的器具,就是盤、碟及獻酒用的杯和瓶。

參見章節

新譯本

又用純金做桌子的器皿,就是盤子、碟子、碗和奠酒用的杯。

參見章節

中文標準譯本

他做了桌子上澆奠用的器具:盤、碟、壺和杯;這些都是純金的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。

參見章節

新標點和合本 神版

又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他又用純金造桌上的器具,就是盤子、碟子,以及奠酒用的壺和杯。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 37:16
8 交叉參考  

純金的杯、鉗子、盤子、勺子 、火盆,以及聖殿的最裏面,就是至聖所的門樞和外殿的門樞,都是金的。


但這些獻到耶和華殿的銀子,並沒有用來造耶和華殿裏的銀杯、鉗子、盤子、號筒和其他的金銀器皿。


要用純金做桌上的盤、碟,以及澆酒祭的壺和杯。


他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,用來抬供桌。


他造一座用純金錘出的燈臺;燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都和燈臺接連一塊。


他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭;


大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重之用的,有作為卑賤之用的。