線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 10:19 - 和合本修訂版

他林中只剩下稀少的樹木, 連孩童也能寫其數目。

參見章節

更多版本

當代譯本

林中剩下的樹木稀少, 連小孩子也能數清。

參見章節

新譯本

他林中剩下的樹,數目必定稀少, 連小孩子也能把它們的數目寫下來。

參見章節

中文標準譯本

林中所殘餘的樹,少得連孩子也能記下來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他林中剩下的樹必稀少, 就是孩子也能寫其數。

參見章節

新標點和合本 神版

他林中剩下的樹必稀少, 就是孩子也能寫其數。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

林中剩下的樹木不多了,連小孩子都能數得出來。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 10:19
5 交叉參考  

我要使人比純金更少, 比俄斐的赤金還少。


基達人中強壯弓箭手剩下的數目甚為稀少,這是耶和華-以色列的上帝說的。」


雖有冰雹擊倒樹林, 城也夷為平地;


耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,看哪,都是死屍。


從埃及地能脫離刀劍、歸回猶大地的人數很少。那進入埃及地、在那裏寄居的,就是倖存的猶大人,必知道是誰的話站得住,是我的話呢,還是他們的話。