以斯拉記 9:2 - 和合本修訂版 因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子,以致聖潔的種籽和列邦民族混雜,而且領袖和官長在這事上是罪魁。」 更多版本當代譯本 他們為自己和自己的兒子娶這些人的女兒為妻,使聖潔的民族與當地的人混雜。首領和官員是這種不忠之事的罪魁。」 新譯本 他們為自己和自己的兒子娶了這些外族的女子為妻,以致聖潔的種族與當地的民族混雜了;而領袖和官長竟是這不忠的事的罪魁。’ 新標點和合本 上帝版 因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國的民混雜;而且首領和官長在這事上為罪魁。」 新標點和合本 神版 因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國的民混雜;而且首領和官長在這事上為罪魁。」 《現代中文譯本2019--繁體版》 他們為自己和自己的子孫娶了外國女子,把上帝聖潔的子民汙染了;而領袖和官長就是罪魁。 北京官話譯本 因為他們為自己又為兒子娶這些異邦人的女兒為妻、使聖裔和這些異邦人混雜在一處、官長牧伯先犯這罪。 |