線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 7:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你的兩乳好像一對小鹿, 是母鹿雙生的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你的胸好像一對小鹿, 一對孿生小鹿。

參見章節

新譯本

你的兩乳像一對小鹿, 像雙生的母羚羊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你的兩乳好像一對小鹿, 就是母鹿雙生的。

參見章節

新標點和合本 神版

你的兩乳好像一對小鹿, 就是母鹿雙生的。

參見章節

和合本修訂版

你的兩乳好像一對小鹿, 是母鹿雙生的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你的雙乳像一對孿生的小鹿, 像一對羚羊。

參見章節
其他翻譯



雅歌 7:3
5 交叉參考  

拿弗他利是被釋放的母鹿, 他要生出可愛的小鹿。


她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。


你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 是母鹿雙生的。


你的牙齒如一羣母羊,洗淨之後走上來, 它們成對,沒有一顆是單獨的。


你的肚臍如圓杯, 不缺調和的酒。 你的肚子如一堆麥子, 周圍有百合花。