線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 91:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。

參見章節

更多版本

當代譯本

安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。

參見章節

新譯本

住在至高者的隱密處的, 必在全能者的蔭庇下安居。

參見章節

中文標準譯本

住在至高者隱祕處的, 將安居在全能者的蔭庇下。

參見章節

新標點和合本 上帝版

住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。

參見章節

新標點和合本 神版

住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。

參見章節

和合本修訂版

住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。

參見章節
其他翻譯



詩篇 91:1
22 交叉參考  

保護你的是耶和華, 耶和華在你右邊蔭庇你。


求你保護我,如同保護眼中的瞳人, 把我隱藏在你翅膀的蔭下,


他要安然居住, 他的後裔必承受土地。


因為我遭遇患難,他必將我隱藏在他的帳棚裏, 把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。


你必將他們藏在你面前的隱密處, 免得遭人暗算; 你要隱藏他們在棚子裏, 免受口舌的爭鬧。


你是我藏身之處, 你必保佑我脫離苦難, 以得救的歡呼四面環繞我。(細拉)


神啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。


至於我,就像 神殿中的青橄欖樹, 我永永遠遠倚靠 神的慈愛。


神啊,求你憐憫我,憐憫我, 因為我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀蔭下, 直等到災害過去。


主啊,你世世代代作我們的居所。


我的良人在男子中, 如同蘋果樹在樹林裏。 我歡歡喜喜坐在他的蔭下, 嘗他果子的滋味,覺得甘甜。


因為你是貧寒人的保障, 貧窮人急難中的保障, 暴風雨之避難所, 炎熱地之陰涼處。 當殘暴者盛氣凌人的時候, 如暴風直吹牆壁,


必有一人如避風港, 如暴風雨的藏身處; 如乾旱地的溪流, 又如乾燥地巨石的陰影。


他必作為聖所,卻向以色列的兩家成為絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的羅網和圈套。


耶和華的受膏者是我們鼻中的氣, 被抓到他們的坑裏, 論到他,我們曾說: 「我們必在他蔭下, 在列國中存活。」


所以你當說:『主耶和華如此說:我雖將以色列全家遠遠流放到列國,使他們分散在列邦,我卻要在他們所到的列邦,暫時作他們的聖所。』


荊棘對眾樹說:『你們若真的要膏我作王治理你們,就要來到我的蔭下尋求庇護;不然,願火從荊棘裏出來,吞滅黎巴嫩的香柏樹。』