線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 84:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

如此住在你殿中的有福了! 他們不斷地讚美你。(細拉)

參見章節

更多版本

當代譯本

住在你殿裡的人有福了! 他們不斷地歌頌你。(細拉)

參見章節

新譯本

住在你殿中的,都是有福的, 他們還要不斷讚美你。

參見章節

中文標準譯本

住在你殿中的是蒙福的! 他們要一直讚美你。細拉

參見章節

新標點和合本 上帝版

如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。(細拉)

參見章節

新標點和合本 神版

如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。(細拉)

參見章節

和合本修訂版

如此住在你殿中的有福了! 他們不斷地讚美你。(細拉)

參見章節
其他翻譯



詩篇 84:4
13 交叉參考  

我的口要述說讚美耶和華的話; 惟願有血肉之軀的都永永遠遠稱頌他的聖名。


我一生一世必有恩惠慈愛隨着我; 我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。


有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求, 就是一生一世住在耶和華的殿中, 瞻仰他的榮美,在他的殿宇裏求問。


我的心哪,你為何憂悶? 為何在我裏面煩躁? 應當仰望 神, 我還要稱謝他,我當面的拯救,我的 神。


我的心哪,你為何憂悶? 為何在我裏面煩躁? 應當仰望 神, 我還要稱謝他,我當面的拯救,


耶和華啊,早晨你必聽我的聲音; 早晨我要向你陳明我的心思,並要警醒。


你所揀選、使他親近你、住在你院中的, 這人有福了! 我們要因你居所、你聖殿的美福知足。


我的口要終日述說你的公義和你的救恩, 因我無從計算其數。


我要滿口述說讚美你的話 終日榮耀你。


所以,他們在 神寶座前, 晝夜在他殿中事奉他; 那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。