線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 7:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他也預備了致死的兵器, 他所射的是火箭。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂準備好了奪命的兵器, 火箭已在弦上。

參見章節

新譯本

他親自預備了致命的武器, 他使所射的箭成為燃燒的箭。

參見章節

中文標準譯本

他預備了致命的武器, 做好了燃燒的箭矢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。

參見章節

新標點和合本 神版

他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。

參見章節

和合本修訂版

他也預備了致死的兵器, 他所射的是火箭。

參見章節
其他翻譯



詩篇 7:13
17 交叉參考  

因全能者的箭射中了我, 我的靈喝盡其毒; 神的驚嚇擺陣攻擊我。


看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。


求你發出閃電,使仇敵四散, 射出你的箭,使他們混亂。


他射出箭來,使仇敵四散; 發出連串的閃電,擊潰他們。


你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。


他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像瞄準了的箭,


但 神要用箭射他們, 他們忽然受了傷。


他張弓好像仇敵, 他站立舉起右手, 如同敵人殺戮我們眼目所喜愛的。 他在錫安的帳棚 傾倒憤怒,如火一般。


因你的箭射出光芒, 你的槍閃出光耀, 日月都停在原處。


你出來拯救你的百姓, 拯救你的受膏者; 你打破惡人之家的頭, 暴露其根基,直到頸項。(細拉)


「『我要把禍患堆在他們身上, 我用盡我的箭射向他們:


我若磨我閃亮的刀, 我的手掌握審判權, 就必報復我的敵人, 報應那些恨我的人。


我要使我的箭飲血而醉, 就是被殺被擄之人的血; 我的刀也要吃肉, 就是仇敵披髮頭顱的肉。』


既然 神是公義的,他必以患難報復那加患難給你們的人,


因他們曾流過聖徒與先知的血, 現在你給他們血喝, 這是他們該受的。」


大聲喊着說:「神聖真實的主宰啊,你不審判住在地上的人,為我們所流的血伸冤,要到幾時呢?」