線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 65:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。

參見章節

更多版本

當代譯本

又平息怒海狂濤, 止息列邦的喧囂。

參見章節

新譯本

你平息了海洋的洪濤和澎湃的巨浪, 以及萬民的喧嘩。

參見章節

中文標準譯本

你平息海洋和其中波濤的喧嚷, 平息萬民的喧囂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。

參見章節

新標點和合本 神版

使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。

參見章節

和合本修訂版

使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。

參見章節
其他翻譯



詩篇 65:7
17 交叉參考  

他使狂風止息, 波浪平靜,


不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。


人的憤怒終必稱謝你, 你要以人的餘怒束腰。


你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你使它平靜了。


耶和華作王! 他以威嚴為衣穿上; 耶和華以能力為衣,以能力束腰, 世界就堅定,不得動搖。


耶和華以能力創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪張穹蒼。


他們把約拿抬起來,拋進海裏,海的狂浪就平息了。


耶和華在海上颳起大風,海就狂風大作,船幾乎破裂。


耶穌一對他們說「我就是」,他們就退後,倒在地上。


彼拉多回答:「我寫了就寫了。」


他說完這些話,就叫眾人散會。