線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 5:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但基督卻在我們還做罪人的時候為我們死!上帝的愛就這樣顯明了。

參見章節

新譯本

唯有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神對我們的愛就在此顯明了。

參見章節

中文標準譯本

但是,當我們還是罪人的時候,基督就替我們死了。神的愛就在此向我們顯明了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。

參見章節

新標點和合本 神版

惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。

參見章節

和合本修訂版

惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 5:8
19 交叉參考  

我們都如羊走迷, 各人偏行己路; 耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。


人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個更大的了。


「 神愛世人,甚至將他獨一的兒子賜給他們,叫一切信他的人不致滅亡,反得永生。


我姑且照着人的看法來說,我們的不義若顯出 神的義來,我們要怎麼說呢? 神降怒是他不義嗎?


耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。


而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。


我們還軟弱的時候,基督就在特定的時刻為不敬虔之人死。


為義人死,是少有的;為仁人死,或者有敢做的。


神既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?


是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與 神的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。


現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信 神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。


為要把他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代。


要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物獻給 神。


然而,我蒙了憐憫,好讓基督耶穌在我這罪魁身上顯明他完全的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。


凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻上。


因為基督也曾一次為罪受苦, 就是義的代替不義的, 為要引領你們到 神面前。 在肉體裏,他被治死; 但在靈裏,他復活了。


基督為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。