線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 1:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因為 神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」

參見章節

更多版本

當代譯本

這福音顯明了上帝的義,這義始於信,終於信,正如聖經上說:「義人必靠信心而活。」

參見章節

新譯本

神的義就是藉著這福音顯明出來,本於信而歸於信,正如經上所記:“義人必因信得生。”

參見章節

中文標準譯本

原來,神的義就在這福音上顯明出來——本於信,以至於信,正如經上所記:「義人將因信而活。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為上帝的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」

參見章節

新標點和合本 神版

因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」

參見章節

和合本修訂版

因為上帝的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」

參見章節
其他翻譯



羅馬書 1:17
15 交叉參考  

遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。


看哪,惡人自高自大,心不正直; 惟義人必因他的信得生。


摩西就造了一條銅蛇,掛在杆子上。凡被蛇咬的,一望這銅蛇就活了。


信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且 神的憤怒常在他身上。」


因為不明白 神的義,想要立自己的義,他們就不服 神的義了。


但如今, 神的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證:


就是 神的義,因信耶穌基督加給一切信的人。這並沒有分別,


即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉 神的信實嗎?


這樣,我們要怎麼說呢?那不追求義的外邦人卻獲得了義,就是因信而獲得的義。


若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。


神使那無罪的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為 神的義。


沒有一個人靠着律法在 神面前稱義,這是明顯的,因為經上說:「義人必因信得生。」


並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義,就是基於信,從 神而來的義,


只是我的義人必因信得生; 他若退縮,我心就不喜歡他。」