線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 23:22 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

神領他們出埃及, 為以色列有如野牛的角。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝帶他們出埃及, 祂的力量如野牛之角。

參見章節

新譯本

領他們出埃及的 神, 對他們有如野牛的角。

參見章節

中文標準譯本

神把他們從埃及領出來, 像野牛的角為他們爭戰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝領他們出埃及; 他們似乎有野牛之力。

參見章節

新標點和合本 神版

神領他們出埃及; 他們似乎有野牛之力。

參見章節

和合本修訂版

上帝領他們出埃及, 為以色列有如野牛的角。

參見章節
其他翻譯



民數記 23:22
14 交叉參考  

求你救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。


神啊,你從聖所顯為可畏, 以色列的 神是那將力量權能賜給他百姓的。 神是應當稱頌的!


你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏抹的。


正滿四百三十年的那一天,耶和華的全軍從埃及地出來了。


正當那日,耶和華將以色列人按着他們的隊伍從埃及地領了出來。


我在法老和他的戰車、戰車長身上得榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華。」


「我是耶和華—你的 神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。


然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。


野牛與他們一起倒下, 牛犢和壯牛也一同倒下。 他們的地被血染遍, 他們的塵土因油脂肥潤。


他派使者往大河附近的毗奪去,到比珥的兒子巴蘭的家鄉,召巴蘭來,說:「看哪,有一羣百姓從埃及出來;看哪,他們遮滿地面,住在我的對面。


神領他出埃及, 為他有如野牛的角。 他要吞滅那敵對他的國, 壓碎他們的骨頭, 用箭射透他們。


他是牛羣中頭生的, 大有威嚴; 他的雙角是野牛的角, 用以牴觸萬民,直到地極。 這對角是以法蓮的萬萬, 這對角是瑪拿西的千千。』


因為我們聽見你們出埃及的時候,耶和華怎樣在你們前面使紅海的水乾了,並且你們怎樣處置約旦河東的兩個亞摩利王,西宏和噩,把他們完全消滅。