線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歌羅西書 2:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的 神的作為跟他一同復活。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們接受洗禮時已經與基督一同埋葬了,並藉著相信上帝使基督從死裡復活的大能,與基督一同復活了。

參見章節

新譯本

你們在洗禮中已經與他一同埋葬,也在洗禮中,因信那使基督從死人中復活的 神所運行的動力,與他一同復活了。

參見章節

中文標準譯本

你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裏復活上帝的功用。

參見章節

新標點和合本 神版

你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裏復活神的功用。

參見章節

和合本修訂版

你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。

參見章節
其他翻譯



歌羅西書 2:12
31 交叉參考  

使徒對主說:「請加增我們的信心。」


他們一到那裏,就聚集了會眾,述說 神藉他們所行的一切事,並且 神怎樣為外邦人開了信道的門。


神卻將死的痛苦解除,使他復活了,因為他原不能被死拘禁。


這耶穌, 神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。


也是為我們將來得算為義的人寫的,就是為我們這些信 神使我們的主耶穌從死人中復活的人寫的。


我的弟兄們,這樣說來,你們藉着基督的身體對律法也是死了,使你們歸於另一位,就是歸於那從死人中復活的,為要使我們結果子給 神。


我們無論是猶太人是希臘人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。


其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。


你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:


你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,而是 神所賜的;


又要他使基督因着你們的信住在你們心裏,使你們既在愛中生根立基,


我作了這福音的僕役,是照着 神的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。


一主,一信,一洗,


因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說: 「你這睡着的人醒過來吧! 要從死人中復活, 基督要光照你了。」


因為你們蒙恩,不但得以信服基督,而且要為他受苦。


我也為此勞苦,照着他在我裏面運用的大能盡心竭力。


你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了, 神卻赦免了你們一切的過犯,使你們與基督一同活過來,


仰望我們信心的創始成終者耶穌,他因那擺在前面的喜樂,輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,如今已坐在 神寶座的右邊。


各樣洗禮、按手禮、死人復活,以及永遠的審判等的教導。


這水所預表的洗禮,現在藉着耶穌基督的復活拯救你們,不是除掉肉體的污穢,而是向 神懇求有無虧的良心。