線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 4:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝的約櫃被擄走了,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈被殺身亡。

參見章節

新譯本

神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。

參見章節

中文標準譯本

神的約櫃被奪去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

參見章節

新標點和合本 神版

神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

參見章節

和合本修訂版

上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 4:11
10 交叉參考  

他們仍舊試探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,


祭司倒在刀下, 寡婦卻不哀哭。


惡人有禍了!他必遭災難! 因為他要按自己手所做的受報應。


你們到我的地方示羅去,就是我先前在那裏立為我名的居所,察看我因這百姓以色列的罪惡向那地方所行的事。


看哪,日子將到,我要折斷你的膀臂和你祖宗家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。


你在以色列人享福的時候必看見我居所的衰敗,你家中必永遠沒有一個老年人。


你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事是給你的預兆:他們二人必在同一日死亡。


我指着以利家所說的話,到了時候,必從頭到尾應驗在以利身上。


她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因為 神的約櫃被擄去,又因為她公公和丈夫都死了。