線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 3:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我指着以利家所說的話,到了時候,必從頭到尾應驗在以利身上。

參見章節

更多版本

當代譯本

到時候,我要應驗我說的有關以利家的一切預言。

參見章節

新譯本

在那日,我必在以利身上徹底實現我論到他的家所說的一切話。

參見章節

中文標準譯本

到那日,我針對以利家所說的一切話,我必全部實行在以利身上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

參見章節

新標點和合本 神版

我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

參見章節

和合本修訂版

我指著以利家所說的話,到了時候,必從頭到尾應驗在以利身上。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 3:12
11 交叉參考  

凡血肉之軀都知道我—耶和華已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。


然而我的言語和律例,就是我所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們的祖先嗎?他們就回轉,說:萬軍之耶和華定意按我們的所作所為對待我們,他也已經照樣行了。」


神非人,必不致說謊, 也非人子,必不致後悔。 他說了豈不照着做呢? 他發了言豈不實現呢?


天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」


耶和華—你們的 神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣災禍臨到你們身上,直到他把你們從耶和華—你們 神所賜給你們的這美地上除滅。


從此,以色列人的手對迦南王耶賓越來越強硬,直到將迦南王耶賓剪除。


神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。


報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,百姓中被殺的很多!你的兩個兒子何弗尼和非尼哈也都死了,並且 神的約櫃已經被擄去了。」


她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因為 神的約櫃被擄去,又因為她公公和丈夫都死了。


她又說:「榮耀離開以色列,因為 神的約櫃被擄去了。」