線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 5:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。

參見章節

新譯本

但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。

參見章節

中文標準譯本

但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。

參見章節

新標點和合本 神版

但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。

參見章節

和合本修訂版

但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 5:8
25 交叉參考  

我的心哪,你為何憂悶? 為何在我裏面煩躁? 應當仰望 神, 我還要稱謝他,我當面的拯救,我的 神。


我的心哪,你為何憂悶? 為何在我裏面煩躁? 應當仰望 神, 我還要稱謝他,我當面的拯救,


我的心哪,你為何憂悶? 為何在我裏面煩躁? 應當仰望 神, 我還要稱謝他,我當面的拯救,我的 神。


他穿上公義為鎧甲, 戴上救恩為頭盔, 穿上報復為衣服, 披戴熱心為外袍。


人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。


如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。


真實的言語、 神的大能、藉着仁義的兵器在左在右、


至於我們,我們是靠着聖靈,憑着信心,等候所盼望的義。


要穿戴 神所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。


願平安、慈愛、信心從父 神和主耶穌基督歸給弟兄們。


你們都是光明之子,都是白晝之子;我們不屬黑夜,也不屬幽暗。


願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父 神,


我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,進入幔子後面的至聖所。


所以,要準備好你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候帶給你們的恩惠。


不過,你們是被揀選的一族,是君尊的祭司,是神聖的國度,是屬 神的子民,要使你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。


我們若在光明中行走,如同 神在光明中,就彼此有團契,他兒子耶穌的血就洗淨我們一切的罪。