線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 9:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

從前我父為你們爭戰,冒生命的危險救你們脫離米甸的手,

參見章節

更多版本

當代譯本

你們想想,從前我父親為你們出生入死,從米甸人手中拯救你們。

參見章節

新譯本

我父親從前冒死為你們爭戰,把你們從米甸人手中救了出來;

參見章節

中文標準譯本

要知道,從前我父親為你們爭戰,捨命不顧,解救你們脫離了米甸人的手,

參見章節

新標點和合本 上帝版

從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。

參見章節

新標點和合本 神版

從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。

參見章節

和合本修訂版

從前我父為你們爭戰,冒生命的危險救你們脫離米甸的手,

參見章節
其他翻譯



士師記 9:17
10 交叉參考  

「你當去召集書珊所有的猶太人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例去晉見王,我若死就死吧!」


也為我的性命把自己的生死置之度外;不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。


惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。


弟兄勝過那條龍是因羔羊的血, 和因自己所見證的道。 雖然至於死,他們也不惜自己的性命。


我見你們不來救我,就拚了命前去攻打亞捫人,耶和華就將他們交在我手中。你們今日為甚麼上我這裏來攻打我呢?」


「現在你們若以誠實正直立亞比米勒為王,若善待耶路巴力和他的家,若照他手所做的回報他—


但是你們如今起來攻擊我的父家,在一塊磐石上把他的七十個兒子全殺了,又立他使女所生的兒子亞比米勒為示劍居民的王,因為他是你們的弟兄—


他拚了命殺那非利士人,並且耶和華為全以色列大施拯救。那時你看見,也很歡喜,現在為何要犯罪,流無辜人的血,無緣無故殺大衛呢?」