線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 30:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

利亞給他起名叫亞設,說:「我真有福啊,眾女子都要稱我有福。」

參見章節

更多版本

當代譯本

利亞說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名叫亞設。

參見章節

新譯本

利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。

參見章節

中文標準譯本

莉亞說:「我真有福啊!眾女子都會稱我有福。」於是給孩子起名為亞設。

參見章節

新標點和合本 上帝版

利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設。

參見章節

新標點和合本 神版

利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設。

參見章節

和合本修訂版

利亞給他起名叫亞設,說:「我真有福啊,眾女子都要稱我有福。」

參見章節
其他翻譯



創世記 30:13
8 交叉參考  

利亞的婢女悉帕又為雅各生了第二個兒子。


利亞的婢女悉帕的兒子是迦得、亞設。這是雅各在巴旦‧亞蘭所生的兒子。


亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹妹西拉。比利亞的兒子是希別、瑪結。


亞設必出豐盛的糧食, 要供應君王的佳肴。


她的兒女起來稱她有福, 她的丈夫也稱讚她:


她是我獨一的鴿子、我完美的人兒, 是她母親獨生的, 是生養她的所寵愛的。 女子見了都稱她有福, 王后妃嬪見了也讚美她。


因為他顧念他使女的卑微; 從今以後,萬代要稱我有福。