Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




創世記 30:13 - 新標點和合本 上帝版

13 利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 利亞說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名叫亞設。

參見章節 複製

新譯本

13 利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 莉亞說:「我真有福啊!眾女子都會稱我有福。」於是給孩子起名為亞設。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設。

參見章節 複製

和合本修訂版

13 利亞給他起名叫亞設,說:「我真有福啊,眾女子都要稱我有福。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

13 麗亞說:「我真有福氣呀!女人都會以我為有福的」;於是替孩子取名亞設。

參見章節 複製




創世記 30:13
8 交叉參考  

利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。


利亞的使女悉帕所生的是迦得、亞設。這是雅各在巴旦‧亞蘭所生的兒子。


亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉。比利亞的兒子是希別、瑪結。


亞設之地必出肥美的糧食, 且出君王的美味。


她的兒女起來稱她有福; 她的丈夫也稱讚她,


我的鴿子,我的完全人, 只有這一個是她母親獨生的, 是生養她者所寶愛的。 眾女子見了就稱她有福; 王后妃嬪見了也讚美她。


因為他顧念他使女的卑微; 從今以後, 萬代要稱我有福。


跟著我們:

廣告


廣告