線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 2:27 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

所羅門就革除亞比亞他,不讓他作耶和華的祭司。這就應驗了耶和華在示羅論以利家所說的話。

參見章節

更多版本

當代譯本

所羅門就罷免了亞比亞他的職位,不許他再做耶和華的祭司。這事應驗了耶和華在示羅所說的有關以利家的預言。

參見章節

新譯本

所羅門就罷免了亞比亞他,不准他作耶和華的祭司,這樣就應驗了耶和華在示羅所說有關以利家的話。

參見章節

中文標準譯本

這樣,所羅門驅逐了亞比亞特,不讓他作耶和華的祭司,應驗了耶和華在示羅所說有關以利家的話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所羅門就革除亞比亞他,不許他作耶和華的祭司。這樣,便應驗耶和華在示羅論以利家所說的話。

參見章節

新標點和合本 神版

所羅門就革除亞比亞他,不許他作耶和華的祭司。這樣,便應驗耶和華在示羅論以利家所說的話。

參見章節

和合本修訂版

所羅門就革除亞比亞他,不讓他作耶和華的祭司。這就應驗了耶和華在示羅論以利家所說的話。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 2:27
13 交叉參考  

王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使撒督祭司代替亞比亞他。


耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司,


甚至離棄示羅的帳幕, 就是他在人間所搭的帳棚;


但這整件事的發生,是要應驗先知書上的話。」那時,門徒都離開他,逃走了。


這是要應驗以賽亞先知所說的話: 「主啊,我們所傳的有誰信呢? 主的膀臂向誰顯露呢?」


他們就彼此說:「我們不要撕開,我們抽籤,看是誰的。」這要應驗經上的話說: 「他們分了我的外衣, 為我的內衣抽籤。」 士兵果然做了這些事。


這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」


以色列全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏。那地已經被他們征服了。


亞希突的兒子亞希米勒有一個兒子逃脫了;他名叫亞比亞他,逃到大衛那裏。