線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 22:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「人若偷牛或羊,無論是宰了或賣了,他就要以五牛賠一牛, 四羊賠一羊。

參見章節

更多版本

當代譯本

「倘若有人偷了別人的牛羊,然後宰了或賣了,他要用五頭牛抵償一頭牛,四隻羊抵償一隻羊。

參見章節

新譯本

“如果人偷了牛或是羊,無論是宰了或是賣了,他必須賠償,以五牛還一牛,以四羊還一羊。

參見章節

中文標準譯本

「如果有人偷了牛或羊,並且把牠宰了或賣了,就要以五牛賠一牛,以四羊賠一羊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人若偷牛或羊,無論是宰了,是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。

參見章節

新標點和合本 神版

「人若偷牛或羊,無論是宰了,是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。

參見章節

和合本修訂版

「人若偷牛或羊,無論是宰了或賣了,他就要以五牛賠一牛, 四羊賠一羊。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 22:1
9 交叉參考  

他必須償還小母羊四倍,因為他做這事,沒有憐憫的心。」


若這牛向來是以好牴人出名的,主人竟不把牛拴好,他必要以牛賠牛,死牛卻歸自己。」


沒有牛,槽就空空; 土產豐盛卻憑牛的力氣。


但若被抓到,要賠償七倍, 他必賠上家中一切財物。


你衣服的邊上有無辜貧窮人的血, 其實你並未發現他們挖洞進屋偷竊。 雖有這一切的事,


惡人若歸還抵押品,歸回所搶奪的東西,遵行生命的律例,不再作惡;他必存活,不致死亡。


他要承認所犯的罪,將所虧負人的如數賠償,另外再加五分之一,交給所虧負的人。


撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若勒索了誰,就還他四倍。」