線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 11:14 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』

參見章節

更多版本

當代譯本

他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』

參見章節

新譯本

他有話要告訴你,使你和你全家都可以得救。’

參見章節

中文標準譯本

他有話要對你說,藉這話你和你全家將要得救。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』

參見章節

新標點和合本 神版

他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』

參見章節

和合本修訂版

他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 11:14
30 交叉參考  

我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的 神。


我揀選他,為要叫他命令他的子孫和後代家屬遵行耶和華的道,秉公行義,使耶和華所應許亞伯拉罕的話都實現了。」


但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫,


他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。


義人行為純正, 他後代的子孫有福了!


我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得享福樂。


信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。


人子來是要尋找和拯救失喪的人。」


我也知道他的命令就是永生。所以,我講的正是照着父所告訴我的,我就這麼講了。」


但記載這些事是要使你們信耶穌是基督,是 神的兒子,並且使你們信他,好因着他的名得生命。


他就知道這正是耶穌對他說「你的兒子會活」的時候;他自己和全家就都信了。


聖靈賜人生命,肉體毫無用處。我對你們所說的話就是靈,就是生命。


西門‧彼得回答他:「主啊,你有永生之道,我們還跟從誰呢?


他是個虔誠人,他和全家都敬畏 神。他多多賙濟百姓,常常向 神禱告。


他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏 神,為猶太全民族所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,要聽你講話。」


眾先知也為這人作見證:凡信他的人,必藉着他的名得蒙赦罪。」


他住在一個皮革匠西門的家裏,房子就在海邊。」


那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他家裏,說:『你派人往約帕去,請那稱為彼得的西門來,


她和她一家都領了洗,就求我們說:「你們若以為我是真心信主的,請到我家裏來住。」於是她堅決請我們留下。


會堂的主管基利司布和全家都信了主,還有許多哥林多人聽了就信,而且受了洗。


因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主—我們的 神所召來的人。」


我曾為司提法那家施過洗;此外我已記不清有沒有給別人施過洗。