何西阿書 9:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 以法蓮受擊打, 其根枯乾,不能結果, 即或生產, 我也要殺他們所生的愛子。 更多版本當代譯本 以法蓮要被擊打, 他們的根將枯乾, 再也不能結果。 就算他們能生兒育女, 我也要殺死他們心愛的孩子。」 新譯本 以法蓮被擊打,他們的根枯乾了, 必不能再結果子。 即使他們生產, 我必殺死他們所生的愛子。” 新標點和合本 上帝版 以法蓮受責罰, 根本枯乾,必不能結果, 即或生產, 我必殺他們所生的愛子。 新標點和合本 神版 以法蓮受責罰, 根本枯乾,必不能結果, 即或生產, 我必殺他們所生的愛子。 和合本修訂版 以法蓮受擊打, 其根枯乾,不能結果, 即或生產, 我也要殺他們所生的愛子。 《現代中文譯本2019--繁體版》 以色列人像樹根枯乾了的樹,不能結果實。他們不會有後代,即使有,我也要把他們所愛的兒女殺了。」 |