線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 35:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

曠野和乾旱之地必然歡喜, 沙漠也必快樂; 又如玫瑰綻放,

參見章節

更多版本

當代譯本

沙漠和乾旱之地必歡喜; 曠野必快樂,開滿鮮花,

參見章節

新譯本

曠野和乾旱之地必歡喜; 沙漠要快樂, 又像番紅花一般開花,

參見章節

中文標準譯本

曠野和乾旱之地必歡喜; 荒漠必快樂,如番紅花綻放,

參見章節

新標點和合本 上帝版

曠野和乾旱之地必然歡喜; 沙漠也必快樂; 又像玫瑰開花,

參見章節

新標點和合本 神版

曠野和乾旱之地必然歡喜; 沙漠也必快樂; 又像玫瑰開花,

參見章節

和合本修訂版

曠野和乾旱之地必然歡喜, 沙漠也必快樂; 又如玫瑰綻放,

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 35:1
25 交叉參考  

因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城鎮應當快樂。


願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。


耶和華啊,因你的判斷,錫安聽見就歡喜; 猶大的城鎮也都快樂。


我是沙崙的玫瑰花, 是谷中的百合花。


到那日,人必說:「看哪,這是我們的 神,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」


因為堅固的城變為荒涼, 成了被撇棄的居所,像曠野一樣; 牛犢在那裏吃草, 在那裏躺臥,吃盡其中的樹枝。


將來雅各要扎根, 以色列要發芽開花, 果實遍滿地面。


黎巴嫩變為田園, 田園看似森林, 不是只需要一些時間嗎?


那時,瘸子必跳躍如鹿, 啞巴的舌頭必歡呼。 在曠野有水噴出, 在沙漠有江河湧流。


在那日,耶和華的苗必華美尊榮,地的出產必成為倖存的以色列民的驕傲和光榮。


有聲音呼喊着: 「要在曠野為耶和華預備道路, 在沙漠為我們的 神修直大道。


曠野和其中的城鎮, 並基達人居住的村莊都當揚聲; 西拉的居民當歡呼, 在山頂上大聲呼喊。


看哪,我要行一件新事, 如今就要顯明,你們豈不知道嗎? 我必在曠野開道路, 在沙漠開江河。


耶和華已經安慰錫安, 安慰了錫安一切的廢墟, 使曠野如伊甸, 使沙漠像耶和華的園子; 其中必有歡喜、快樂、感謝, 和歌唱的聲音。


我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說: 「直到城鎮荒涼,無人居住, 房屋空無一人,土地極其荒蕪;


「那時,每一個人要養活一頭母牛犢和兩隻母羊;


他們必說:『這荒蕪之地,現在成了像伊甸園一樣;這荒涼、荒廢、毀壞的城鎮,現今堅固,有人居住。』