線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 19:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

到那日,埃及必像婦人一樣,因萬軍之耶和華揮手攻擊而戰兢懼怕。

參見章節

更多版本

當代譯本

到那日,當萬軍之耶和華揮手懲罰的時候,埃及人必恐懼顫抖,如柔弱的女子。

參見章節

新譯本

到那日,埃及人必像婦人一樣。他們必因萬軍之耶和華在埃及之上揮手而戰兢恐懼。

參見章節

中文標準譯本

到那日,埃及人必像婦女一樣,必因萬軍之耶和華揮手攻擊他們而戰兢懼怕。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。

參見章節

新標點和合本 神版

到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。

參見章節

和合本修訂版

到那日,埃及必像婦人一樣,因萬軍之耶和華揮手攻擊而戰兢懼怕。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 19:16
18 交叉參考  

戰兢在那裏抓住他們, 他們好像臨產的婦人一樣陣痛。


埃及全地必有大大的哀號,這將是空前絕後的。


當那日,亞述王要在挪伯停留, 揮手攻擊錫安的山, 就是耶路撒冷的山。


耶和華必使埃及的海灣全然毀壞, 他舉手在大河之上颳起了暴熱的風, 擊打它,使它分成七條溪流, 人穿鞋便可渡過。


你們要在荒涼的山上豎立大旗, 向他們揚聲, 揮手招呼他們進入貴族之門。


一人叱喝,令千人逃跑, 五人叱喝,你們都逃跑; 以致剩下的如山頂的旗杆, 如山岡上的大旗。


有刀劍臨到它的馬匹、戰車, 和其中混居的各族, 他們變成與婦女一樣; 有刀劍臨到它的寶物, 寶物就被搶奪。


巴比倫的勇士停止爭戰, 躲在堡壘之中。 他們的力氣耗盡, 他們變成與婦女一樣。 巴比倫的住處焚燒, 門閂都折斷了。


提幔哪, 你的勇士必驚惶, 以致以掃山的人都被殺戮剪除。


看哪,你中間的士兵是婦女, 你國中的關口向仇敵敞開, 你的門閂被火焚燒。


耶和華必經過苦海,擊打海浪。 尼羅河的深處全都枯乾, 亞述的驕傲必降卑, 埃及的權杖必除去。


凡血肉之軀都當在耶和華面前靜默無聲,因為他從他的聖所奮起了。


看哪,我要揮手攻擊他們,他們就必作自己奴僕的擄物。」你們就知道萬軍之耶和華差遣了我。


我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。


既然我們知道主是可畏的,就勸導人;但是 神是認識我們的,我盼望你們的良心也認識我們。


落在永生 神的手裏真是可怕呀!