線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 33:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

惡人轉離他的惡,行公平公義的事,他必因此而存活。

參見章節

更多版本

當代譯本

惡人若改邪歸正、秉公行義,必因此而活。

參見章節

新譯本

惡人若離開他的惡,去行公平和正直的事,他就必因此存活。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惡人轉離他的惡,行正直與合理的事,就必因此存活。

參見章節

新標點和合本 神版

惡人轉離他的惡,行正直與合理的事,就必因此存活。

參見章節

和合本修訂版

惡人轉離他的惡,行公平公義的事,他必因此而存活。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

壞人改過,做公正的事,他就救了自己的性命。

參見章節
其他翻譯



以西結書 33:19
6 交叉參考  

「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。


人子啊,你要對本國的百姓說:義人的義,在他犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日不會使他傾倒;義人在他犯罪之日不能因自己的義存活。


我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;


義人轉離自己的義作惡,他必因此而死亡。


你們還說:『主的道不公平。』以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。」