線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 33:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

義人轉離自己的義作惡,他必因此而死亡。

參見章節

更多版本

當代譯本

義人若離義行惡,必因惡行而死。

參見章節

新譯本

義人若離開他的義,去行惡事,他就必因此死亡;

參見章節

新標點和合本 上帝版

義人轉離他的義而作罪孽,就必因此死亡。

參見章節

新標點和合本 神版

義人轉離他的義而作罪孽,就必因此死亡。

參見章節

和合本修訂版

義人轉離自己的義作惡,他必因此而死亡。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

義人不再做好事,反而去做壞事,他一定因此死亡。

參見章節
其他翻譯



以西結書 33:18
9 交叉參考  

他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就改變心意,不將我所說的福氣賜給他們。


至於義人,他若轉離義行而作惡,照着惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。


但是義人若轉離他的義而作惡,我要把絆腳石放在他面前,他必死亡;因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念;我卻要從你手裏討他的血債。


「你本國的百姓說:『主的道不公平。』其實他們,他們的道才是不公平。


惡人轉離他的惡,行公平公義的事,他必因此而存活。


只是我的義人必因信得生; 他若退縮,我心就不喜歡他。」