線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 20:43 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你們在那裏要追念那玷污自己的所作所為,又要因所行的一切惡事厭惡自己。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們在那裡會想起以往玷污自己的行徑,並因自己的一切惡行而憎惡自己。』

參見章節

新譯本

在那裡你們要想起你們玷污自己的所作所為,又要為了自己所行的一切惡事而厭惡自己。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們在那裏要追念玷污自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。

參見章節

新標點和合本 神版

你們在那裏要追念玷污自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。

參見章節

和合本修訂版

你們在那裏要追念那玷污自己的所作所為,又要因所行的一切惡事厭惡自己。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那時,你們會想起以往所做一切可恥的事,發覺你們怎樣玷汙了自己。你們要因自己所做邪惡的事厭惡自己。

參見章節
其他翻譯



以西結書 20:43
12 交叉參考  

因此我撤回, 在塵土和爐灰中懊悔。」


我聽見以法蓮為自己悲嘆說: 『你管教我,我便受管教, 我如未馴服的牛犢。 求你使我回轉,我便回轉, 因為你是耶和華—我的 神。


那時,你們必追念自己的惡行和不好的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。


我將他們從萬民中領回,從仇敵之地召來,在許多國家的眼前,在他們身上顯為聖,他們在本地安然居住,無人使他們驚嚇,那時,他們要擔當自己的羞辱和干犯我的一切罪。


那些逃脫的人,必在被擄所到的各國中記得我,我心裏何等傷痛,因他們起淫心,離棄我,淫蕩的眼追隨偶像。他們因所做一切可憎的惡事,必厭惡自己。


我要去,我要回到原處, 等他們自覺有罪,尋求我的面; 急難時他們必切切尋求我。


那稅吏遠遠地站着,連舉目望天也不敢,只捶着胸,說:『 神啊,開恩可憐我這個罪人!』


你看,你們依着 神的意思而憂愁,這在你們當中產生了何等的殷勤、甚至辯白、甚至憤慨、甚至恐懼、甚至渴望、甚至熱忱、甚至責罰。在這一切事上,你們都表明自己是無可指責的。