線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 18:28 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為他醒悟過來,改邪歸正,必能活著,不致死亡。

參見章節

新譯本

因為他思量了,就轉離他所犯的一切罪過,所以他必然存活,不致滅亡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。

參見章節

新標點和合本 神版

因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。

參見章節

和合本修訂版

因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他省察、改過,所以不必死,反而會存活。

參見章節
其他翻譯



以西結書 18:28
17 交叉參考  

行為正直、遵行耶和華律法的, 這人有福了!


我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。


我看重你的一切命令, 就不致羞愧。


所以人子啊,你要收拾被擄時需用的物件,白天在他們眼前離去,在他們眼前離開你所住的地方,移到別處去;他們雖是悖逆之家,或者可以領悟。


「看哪,他若生了兒子,兒子見父親所犯的一切罪,他見了,卻不照樣去做;


「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。


惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;


以色列家還說:『主的道不公平!』以色列家啊,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎?


你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢?


人子啊,你要對本國的百姓說:義人的義,在他犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日不會使他傾倒;義人在他犯罪之日不能因自己的義存活。


惟願他們有智慧,能明白這事, 他們就會想到自己的結局。


他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。