Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 18:27 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

27 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

27 惡人若改邪歸正、秉公行義,必保全性命。

參見章節 複製

新譯本

27 還有,惡人若回轉離開他所行的惡,行正直公義的事,他就可以使自己的性命存活。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

27 再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將性命救活了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

27 再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將性命救活了。

參見章節 複製

和合本修訂版

27 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

27 壞人悔過,開始做正當合理的事,就救了自己的性命。

參見章節 複製




以西結書 18:27
15 交叉參考  

耶和華說: 「來吧,我們彼此辯論。 你們的罪雖像硃紅,必變成雪白; 雖紅如丹顏,必白如羊毛。


惡人當離棄自己的道路, 不義的人應除掉自己的意念。 歸向耶和華,耶和華就必憐憫他; 當歸向我們的 神,因為他必廣行赦免。


我未曾使義人傷心,你們卻以謊話使他傷心,且又堅固惡人的手,不使他回轉離開惡道得以存活。


「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。


義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。


因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。


我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;


他聽見角聲,不受警戒,他的血必歸到自己身上;他若受警戒,就救了自己的命。


經上說:『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們去揣摩。我不是來召義人,而是召罪人。」


彼得還用更多別的話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」


不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在 神面前悔改,信靠我們的主耶穌。


我先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向 神,行事與悔改的心相稱。


所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗去,


要謹慎自己和自己的教導,要在這些事上恆心,因為這樣做,既能救自己,又能救聽你的人。


跟著我們:

廣告


廣告