線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 10:28 - 南京官話《新約全書》

耶穌道、你所說的話是了、做這些事、就得生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌說:「你答得對,照著做就得生命。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌向他說:「你答得對,照這樣做,你就可以得到永恆的生命。」

參見章節

新譯本

耶穌說:“你答得對,你這樣行,就必得生命。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌說:「你回答得對。你這樣去做,就將活著。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「你回答的是;你這樣行,就必得永生。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「你回答的是;你這樣行,就必得永生。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 10:28
14 交叉參考  

耶穌道、為什麼把善來稱我、並沒有善的、不過上帝一個罷了。你要得生命、應該守誡。


耶穌見他對答得好、因說道、你離上帝的國不遠了、從此沒有人敢盤問耶穌。


西門答道、我想是免多的這個人。耶穌道、你所想的是了。


有了基督、那律法的意思才得完全、叫那信主的人可以得稱為義。


我們知道律法所說的話、都指着律法所管的人、使犯法的人沒有話講、就是天下萬人、在上帝跟前、都要認罪了。


那誡原是叫我活的、反倒叫我死了。


律法不說人因信上帝、便得着生命、只說遵依這個條規、就得着生命了。