線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:40 - 南京官話《新約全書》

只是我的意思、倒是不嫁更好、我想我所說的話都是上帝的神感動的喲。

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,照我的意見,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的靈感動才說這番話的。

參見章節

新譯本

然而照我的意見,倘若她能守節,就更有福了。我想我這話也是 神的靈感動的。

參見章節

中文標準譯本

但是照我的意見,如果她能保持現狀,就更蒙福了。我想我也有神的靈。

參見章節

新標點和合本 上帝版

然而按我的意見,若常守節更有福氣。我也想自己是被上帝的靈感動了。

參見章節

新標點和合本 神版

然而按我的意見,若常守節更有福氣。我也想自己是被神的靈感動了。

參見章節

和合本修訂版

然而,按我的意見,她若能守節就更有福氣。我想我自己也有上帝的靈的感動。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:40
13 交叉參考  

你寫書子問我、我答道、男子不娶婦人最妙、


我說這些話兒、原是要你們有益、並不是要陷害你們、只叫你們盡那所當然的事、把殷勤服事主、心裏不要擾亂。


但我說這些話兒、是權變的事、若說是命令那就錯了。


論到光身漢和寡婦、依我說、能夠常常像我那就使得。


我的誇讚實在是狂妄的、但為着你們出於不得已、你們平日應該稱讚我咯、我雖沒有才能、卻不肯讓極大的使徒。


你們想得着基督藉我講的憑據嗎、基督在你們中間、不是個軟弱的、原是個能幹的。


我拿出自己的意思來、教道你們所該當的事、為的是當年你們起初捐銀、就都是喜歡做的咯。


倘違拗這個命、就不但是違拗人、明是違拗上帝了、而且上帝是把聖神賞給我們的。○