線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 1:9 - 中文標準譯本

照著祭司職務的規矩,抽中了籤就進入主的聖所燒香。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他按照司祭的慣例抽中了籤,得以進入上主的聖所上香。

參見章節

新譯本

照祭司的慣例抽中了籤,進入主的聖殿燒香。

參見章節

新標點和合本 上帝版

照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。

參見章節

新標點和合本 神版

照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。

參見章節

和合本修訂版

照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。

參見章節
其他翻譯



路加福音 1:9
10 交叉參考  

阿姆蘭的兒子是亞倫和摩西。 亞倫和他的子孫永遠被分別出來,為要被分別為至聖的,在耶和華面前燒香、事奉,奉耶和華的名祝福,直到永遠。


亞倫和他的子孫照著神的僕人摩西所吩咐的一切,在燔祭壇和香壇上燒獻,負責至聖所的一切工作,為以色列贖罪。


烏西雅勢力強盛時,就心裡高傲,以致敗壞。他對耶和華他的神不忠,進入耶和華的聖殿,要在香壇上燒香。


我的子民哪,現在你們不要懈怠,因為耶和華揀選了你們站在他面前事奉他,給他作侍從、作燒香的人。」


為以色列子孫作記念,免得那不屬於亞倫後裔的外人靠近耶和華面前燒香,以致有可拉和他的同黨一樣的遭遇。這都是照耶和華藉著摩西所吩咐以利亞撒的。


猶大把銀錢丟在聖所裡就退了出來,去上吊自殺了。


既然這些東西都這樣預備好了,祭司們就常常進入第一間會幕行事奉禮。


我不是從以色列所有支派中揀選了他們作我的祭司嗎?我讓他們上我的祭壇燒香,在我面前佩戴以弗得,把以色列子民的各種火祭都賜給了你的父家。