線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 2:10 - 中文標準譯本

你們和神可以見證:我們對你們這些信的人是多麼聖潔、公義、無可指責的。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們怎樣以聖潔、公義、純全的方式對待你們眾信徒,你們自己可以作證,上帝也可以作證。

參見章節

新譯本

我們對你們信的人是多麼聖潔、公義、無可指摘,這是你們和 神都可以作證的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有上帝作見證。

參見章節

新標點和合本 神版

我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有神作見證。

參見章節

和合本修訂版

我們對你們信主的人是何等聖潔、正直、無可指責,這有你們作證,也有上帝作證。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

對你們這些信徒,我們的言行都是純潔、公正、無可責備的。這一點,你們自己和上帝都可以作證。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 2:10
26 交叉參考  

摩西就極其惱火,他對耶和華說:「求你不要悅納他們的供物。我並沒有奪走過他們一頭驢子,也沒有傷害過他們任何一人。」


我們受刑理所應當,因為我們所受的與我們所做的相稱。但這個人卻沒有做過什麼壞事。」


他們來了以後,保羅對他們說:「你們知道,自從我踏進亞細亞省的第一天起,我一直怎樣與你們共處——


所以我今天向你們見證:對於任何人的滅亡,我都是清白的!


因此,在神和人面前,我總是盡力存著無愧的良心。


我們所誇耀的是這一點:我們的良心見證了我們在世上行事為人帶著屬神的忠實和真誠,不是靠屬肉體的智慧,而是靠神的恩典;對你們更是如此。


為什麼呢?難道因為我不愛你們嗎?神是知道的!


主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。


相反,把那些可恥的隱祕之事棄絕了;不以詭詐行事,也不歪曲神的話語;反而藉著顯明真理,在神面前把自己推薦給每個人的良心。


既然如此,我們因為知道敬畏主,就勸導人。我們在神面前是顯明的,但我希望在你們的良心裡,也是顯明的。


請你們接受我們。我們沒有虧負過誰,沒有敗壞過誰,也沒有對不起誰。


因為我們的福音傳到你們那裡,不僅是藉著話語,也是藉著能力、聖靈和充分的確信。你們知道,為了你們的緣故,我們在你們中間是怎樣為人的。


實際上,我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有懷著貪婪的居心,這是神可以見證的。


其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散,


不要讓任何人輕看你年少,反要在言語、行為、愛心、信仰、純潔的事上,都做信徒的榜樣。


至於你,你跟從了我的教導、品行、心意、信仰、寬容、愛心、忍耐,


也不要壓制所分配給你們的那些人,而要做羊群的榜樣。