線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 3:3 - 中文標準譯本

五十夫長和尊貴人、 謀士和巧匠, 以及精通法術的。

參見章節

更多版本

當代譯本

五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。

參見章節

新譯本

五十夫長和尊貴的人、 謀士和有技藝的工人, 以及精通法術的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。

參見章節

新標點和合本 神版

五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。

參見章節

和合本修訂版

除掉五十夫長和顯要、 謀士和巧匠, 以及擅長法術的人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

軍事家和民間領袖,政客以及使用法術的人。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 3:3
11 交叉參考  

你要從全體民眾中選出有才能的、敬畏神的、誠實的、恨惡私利的人,立他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長來管理百姓,


摩西對耶和華說:「哦,主啊,我不是個能說會道的人——以前不是,從你對僕人說話以後也不是——我是個笨口拙舌的人!」


除掉勇士和戰士、 審判官和先知、 占卜者和長老、


我要使孩子作他們的首領, 使頑童管轄他們。


因此,我的子民必因他們的無知被擄走; 他們的尊貴人飢餓, 他們的民眾極其乾渴。


長老和尊貴人就是頭, 指教虛謊之事的先知就是尾。


於是我選出你們各支派的首領,就是那些有智慧、有見識的人,我立他們作你們的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長以及各支派的官長。


基甸問西巴和撒慕拿:「你們在他泊山所殺的,是怎樣的人?」他們回答:「都像你,個個都像王子的模樣。」


又立他們作千夫長、五十夫長,耕作他的土地、收割他的莊稼,為他製造兵器和戰車上的器械。