線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

門徒說:「既然丈夫和妻子的關係是這樣,不結婚倒好。」

參見章節

更多版本

當代譯本

門徒對耶穌說:「如果夫妻關係是這樣,還不如不結婚。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的門徒對他說:「假使人和妻子的關係是這樣,那不娶倒更好。」

參見章節

新譯本

門徒對他說:“夫妻的關係既然是這樣,倒不如不結婚了。”

參見章節

中文標準譯本

他的門徒們對耶穌說:「如果丈夫與妻子的關係是這樣,結婚就沒有益處了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」

參見章節

新標點和合本 神版

門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:10
15 交叉參考  

後來,主上帝說:「人單獨生活不好,我要為他造一個合適的伴侶來幫助他。」


娶得賢妻幸福無窮; 上主恩眷於此可見。


寧可住在荒野,不跟愛嘮叨、好埋怨的妻子同住。


寧願住在屋頂的一角,不跟愛嘮叨的妻子同住一屋。


耶穌回答:「這樣的教導並不是人人都能接受的,只有得到上帝特別恩賜的人才能接受。


我告訴你們,除非妻子不貞,任何人休棄妻子,再去跟別的女人結婚,就是犯了姦淫。」


現在,我要向沒有結婚的人和寡婦說:能夠像我一樣過獨身生活倒是不錯的。


他們禁止嫁娶,禁吃某些食物,可是上帝造這些食物是要給信而明白真理的人在感謝後吃的。