線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 74:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他們縱火焚燒你的聖殿; 他們褻瀆敬拜你的地方。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們縱火焚燒你的聖所, 把它夷為平地, 褻瀆了你的居所。

參見章節

新譯本

他們用火把你的聖所燒成焦土, 他們褻瀆你名的居所。

參見章節

中文標準譯本

他們放火把你的聖所燒成平地, 褻瀆了你名的住所。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。

參見章節

新標點和合本 神版

他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。

參見章節

和合本修訂版

他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所於地。

參見章節
其他翻譯



詩篇 74:7
14 交叉參考  

「現在上主已經實現了他的諾言。我繼承了我父親大衛作以色列的王,並且已經建好了敬拜上主—以色列上帝的聖殿。


他放火燒毀聖殿、王宮,和耶路撒冷城裡所有達官貴人的房屋。


他燒毀了聖殿和宮殿以及在裡面的財寶,又摧毀了城牆。


你取消了與你僕人所立的約, 把他的王冠丟在地上。


你們要用泥土為我造一座祭壇,在壇上獻牛羊,作為燒化祭和平安祭。在我指定作為你們敬拜我的每一個地方,我都要來,要賜福給你們。


那最神聖、最美麗的聖殿—我們的祖宗曾在那裡頌讚過你的地方,已經被燒毀了。我們所喜愛的地方都被毀壞了。


他放火燒毀聖殿、王宮,和耶路撒冷城裡所有達官貴人的大房子。


主毀滅猶大的每一個村落, 一點兒都不憐惜。 他在烈怒下把衛護本土的堡壘都拆毀了。 他使國家和它的領袖們蒙羞受辱。


他粉碎了我們聚集敬拜的聖殿; 上主在錫安終止了節期和安息日。 他在烈怒下棄絕了君王和祭司。


他要我向你們以色列人傳達這信息。至高的上主這樣說:『你們把聖殿當作驕傲的力量,眼目的喜愛和心靈的寄託;但是我要汙辱這聖殿。你們留在耶路撒冷的兒女都要被殺害。』


我要把最凶惡的民族領到這裡,佔據你們的房子。當我讓列國褻瀆你們的敬拜場所時,你們最強悍的勇士也要失去勇氣。


我要使你們的城市變成廢墟;我要摧毀你們敬拜的場所,拒絕你們的馨香祭物。


國王大為震怒,派兵去除滅那些凶徒,燒毀他們的城市。


從你們各支族的地區中,上主要選一個特定的場所,讓人在那裡敬拜他。