線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 127:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

人在年輕時所生的兒子, 就像戰士手中的箭。

參見章節

更多版本

當代譯本

人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。

參見章節

新譯本

年輕時所生的兒女, 好像勇士手中的箭。

參見章節

中文標準譯本

年輕時所生的兒女, 好像勇士手中的箭矢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

少年時所生的兒女 好像勇士手中的箭。

參見章節

新標點和合本 神版

少年時所生的兒女 好像勇士手中的箭。

參見章節

和合本修訂版

人在年輕時生的兒女 好像勇士手中的箭。

參見章節
其他翻譯



詩篇 127:4
4 交叉參考  

他要用戰士銳利的箭, 用灼熱的炭火來懲罰你。


老人以子孫為華冠; 兒女以父母為光榮。


她的兒女敬愛她;她的丈夫稱讚她。


我要發動北方列強,聯合起來,攻打巴比倫。他們要列陣進攻,攻下巴比倫。他們的箭頭像神箭手發射的箭,支支射中目標。