線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 9:6 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

說了這話,耶穌吐口水在地上,用口水和著泥,抹在盲人的眼睛上,

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌講完後,便吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在那人的眼睛上,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說完這些話,耶穌吐唾沫在地上,用唾沫和成泥,抹在瞎子的雙眼上,

參見章節

新譯本

說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一點泥,把泥抹在瞎子的眼睛上,

參見章節

中文標準譯本

耶穌說了這些話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一點泥,抹在瞎眼之人的眼睛上,

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,

參見章節
其他翻譯



約翰福音 9:6
5 交叉參考  

那時,失明的能看見, 耳聾的能聽到,


耶穌把他從人群中領出來,帶到一邊,用自己的手指頭探進他的耳朵,又用口水擦在他的舌頭上。


耶穌牽著盲人的手,帶他到村子外面去,先吐口水在他的眼睛上,然後按手在他身上,問他說:「你看得見東西嗎?」


他回答:「一個名叫耶穌的,和了泥抹我的眼睛,對我說:『你到西羅亞池子去洗。』我去一洗,就能看見了。」


所以,我勸你向我買精煉的金子,好使你富足;又買白袍穿上,好遮蓋你那可羞恥的裸體;也買眼藥擦你的眼睛,好使你能夠看見。