線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 5:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

但愛我、遵守我命令的人,我要以慈愛待他們,甚至到千代子孫。

參見章節

更多版本

當代譯本

但那些愛我、遵守我誡命的人,我必以慈愛待他們,直到千代。

參見章節

新譯本

愛我和遵守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。

參見章節

中文標準譯本

愛我並遵守我誡命的人,我必向他們施慈愛,直到千代。

參見章節

新標點和合本 上帝版

愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。

參見章節

新標點和合本 神版

愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。

參見章節

和合本修訂版

愛我、守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。

參見章節
其他翻譯



申命記 5:10
22 交叉參考  

但上主永遠愛惜敬畏他的人; 他的公義持續到萬代,


不可跪拜或事奉任何偶像,因為我是上主—你的上帝;我絕不容忍跟我對立的神明。恨惡我的人,我要懲罰他們,甚至到三、四代的子孫。


我堅守應許,直到千萬代,並赦免罪惡過犯;但是我一定懲罰犯罪的人的子孫,直到三、四代。」


你曾經以不變的愛對待千萬人,但你也因父親所犯的罪報應兒女。你是偉大、有大能力的上帝;你的名是上主—萬軍的統帥。


我向上主—我的上帝禱告,為我的同胞認罪。 我說:「主啊,你是至大的上帝;我們尊崇你。你信守你的約,向那些愛你、遵守你命令的人施行不變的愛。


『我是上主;我不輕易發怒。我有豐盛的慈愛;我赦免罪惡和過犯。然而,我一定要因父母的罪而懲罰他們的子孫,甚至到第三第四代。』


「你們若愛我,就要遵守我的命令。


你們若遵守我的命令,就是我的朋友。


我們知道,上帝使萬事互相效力,叫愛上帝的人—就是他按照自己的旨意呼召的人都得益處。


因為,當我們在基督耶穌的生命裡的時候,受割禮或不受割禮都沒有什麼關係,唯有那以愛的行動表現出來的信心才算重要。


今天,我把他的法律誡命頒布給你們;你們要遵行。這樣,你們和你們的子孫必定事事順利。你們將繼續住在上主—你們的上帝要賜給你們作為永久產業的這塊土地上。」


「如果你們聽從這些誡命,切實遵行,上主—你們的上帝會信守他向你們祖先許下的諾言,堅守他與你們訂立的約,以不變的愛待你們。


所以,你們要知道:上主—你們的上帝是唯一的上帝。凡愛他、遵行他誡命的人,他要信實堅守他的約,以不變的愛待他們,直到千代。


但是,嚴密查考那完整又使人得自由的法則,並持續謹守的人,不是聽了就忘掉,而是切實行道的,這樣的人在他所做的事上一定蒙上帝賜福。


你們要切實遵守摩西頒給你們的法律:要愛上主—你們的上帝,遵行他的旨意,服從他的誡命,忠於他,全心全意事奉他。」


但是,如果我們生活在光明中,正如上帝在光明中,我們就彼此有團契,而他的兒子耶穌的血洗淨我們一切的罪。