線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 21:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

看哪一座城最靠近現場。最靠近的那城的長老要選一頭沒有耕過田的小母牛,

參見章節

更多版本

當代譯本

距離屍體最近的那城的長老們要牽一頭從未負過軛、從未耕過地的小母牛,

參見章節

新譯本

看看哪一座城離那被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻母牛犢,就是還沒有耕過地、沒有負過軛的。

參見章節

中文標準譯本

那距離被殺之人最近的城,城裡的長老要取來一頭沒有耕耘過、沒有負過軛的小母牛。

參見章節

新標點和合本 上帝版

看哪城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛羣中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢,

參見章節

新標點和合本 神版

看哪城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛羣中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢,

參見章節

和合本修訂版

看哪一座城最靠近這屍體,那城的幾位長老就要取一頭未曾耕地、未曾負軛的母牛犢;

參見章節
其他翻譯



申命記 21:3
8 交叉參考  

我聽見以色列人悲痛地說: 上主啊,我們都像野性的小牛, 可是你管教我們,使我們馴服。 求你帶我們回來,我們要歸向你; 因為你是上主—我們的上帝。


吩咐以色列人遵守下列條例。要帶來一頭沒有殘缺、沒有耕作過的紅母牛,


在何烈山的時候,上主指派利未支族的人抬上主的約櫃,作祭司事奉他,奉他的名祝福。到今天,利未支族的子孫仍然擔任這職分。


你們的長老和審判官就要趕到棄屍的現場,量一量從那裡到周圍各城鎮的距離,


把牠拉到從未乾涸過的溪旁,在沒有人耕種過的地上打斷牠的頸項。


他自甘卑微, 順服至死, 且死在十字架上。


所以,你們要預備一輛新車和兩頭從未負過軛的母牛,把母牛套在車上,把牠們的小牛趕回牛欄。