線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:41 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,船因衝到沙洲擱淺,船頭膠住,不能轉動,船尾被大浪猛力衝擊,破損不堪。

參見章節

更多版本

當代譯本

可是,遇到兩流交匯的水域,船就擱淺了,船頭卡在那裡不能動彈,船尾被大浪撞裂了。

參見章節

新譯本

但在海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭膠著不動,船尾被海浪沖擊,就損壞了。

參見章節

中文標準譯本

但遇到海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭被卡住,動彈不得,而船尾也開始被波浪的猛力衝散了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但遇着兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。

參見章節

新標點和合本 神版

但遇着兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。

參見章節

和合本修訂版

但碰到兩水夾流的地方,就擱了淺,船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:41
11 交叉參考  

約沙法造了航海的船隻,往俄斐運載金子;但船在以旬‧迦別失事,沒有去成。


瑪利沙城人多大瓦的兒子以利以謝警告約沙法:「因為你跟亞哈謝結盟,上主要毀壞你所造的船。」那些船隻果然毀壞,從沒有出航。


划槳手把你划到外洋; 東風在海上吹襲你。


現在,你遭遇海難; 你沉到海底。 你所有的貨物和你的傭工 都跟你消失在海中。


水手們把它拖上大船,用纜索綁住。他們又怕船撞在賽耳底的沙洲上,就落下大帆,讓它隨著風飄流。


水手們想逃出這條船,把救生艇縋下海裡,假裝要從船頭拋錨。


他們先砍斷纜索,把錨丟在海裡,同時鬆開舵繩,拉起船頭的帆,讓風把船推向岸去。


兵士想把囚犯都殺了,避免有潛水逃脫的。


所以,親愛的弟兄姊妹們,你們要站穩,不可動搖。要不辭勞苦地為主工作;因為你們知道,為主工作絕不會是徒然的。