線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 32:31 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

至高的上主說:「埃及王和他的軍隊將因看見這些在刀下喪生的人的遭遇而得到安慰。

參見章節

更多版本

當代譯本

「法老看見他們,便為他大群喪身刀下的民眾和全軍感到欣慰。這是主耶和華說的。

參見章節

新譯本

“法老看見他們,就必為被刀所殺的眾民,就是法老自己和他的全軍,得了安慰。這是主耶和華的宣告。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「法老看見他們,便為他被殺的軍隊受安慰。這是主耶和華說的。

參見章節

新標點和合本 神版

「法老看見他們,便為他被殺的軍隊受安慰。這是主耶和華說的。

參見章節

和合本修訂版

「法老看見他們,就為他的軍兵,就是被刀所殺屬法老的人和他的全軍感到安慰。這是主耶和華說的。

參見章節

北京官話譯本

法老和他的軍旅也都為刀所殺、見這些國民遭遇如此、他的怨心便平息、這是上主耶和華說的。

參見章節
其他翻譯



以西結書 32:31
4 交叉參考  

耶路撒冷啊,我能說什麼呢? 我怎能安慰你呢? 有誰像你遭受這樣的災難? 你的禍患像大洋無邊無際; 誰能帶給你希望呢?


如果有人倖免,又救出了他的兒女,他們逃到你們那裡的時候,你們要注意觀察他們是多麼邪惡,就會明白我這樣懲罰耶路撒冷是應該的。


我把它拋進陰間,它墜地的響聲將震撼列國。已經在陰間裡的樹,包括伊甸園的樹和黎巴嫩那水分充足、最好的樹木,都要因它的倒下而高興。


「我曾經用埃及王恐嚇活人,但是他和他的軍隊都要在刀下喪生,並且跟那些未受割禮、被刀劍殺死的人躺臥在一起。」至高的上主這樣宣布了。