線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 27:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你以海為家; 你被造得美侖美奐。

參見章節

更多版本

當代譯本

你的疆域在大海上, 你的建造者把你造得完美無瑕。

參見章節

新譯本

你的疆界在眾海中心, 建造你的使你全然美麗。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你的境界在海中, 造你的使你全然美麗。

參見章節

新標點和合本 神版

你的境界在海中, 造你的使你全然美麗。

參見章節

和合本修訂版

你的疆界在海的中心, 造你的使你全然美麗。

參見章節

北京官話譯本

你的境界在海中、匠人建造你建得甚美。

參見章節
其他翻譯



以西結書 27:4
5 交叉參考  

泰爾將孤立海中;漁夫要在那孤島上曬魚網。我—至高的上主這樣宣布了。列國要來洗劫泰爾;


哀悼那矗立在港口、跟許多海島國家貿易的商埠。要告訴泰爾,至高的上主這樣說: 泰爾啊,你誇耀自己 是十全十美的城市。


他們以黑門山的松樹作木板, 以黎巴嫩的香柏樹作船桅。


從你被造到開始墮落那一天,你的行為是完善的。


你因英俊自負;你的名望使你狂妄。所以我把你摔在地上,藉此警告列王。