線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 16:21 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你還殺了我的兒女當牲祭獻給偶像。

參見章節

更多版本

當代譯本

你竟屠殺我的兒女,把他們焚燒獻給偶像。

參見章節

新譯本

你竟宰殺了我的兒女,使他們經火,獻給它們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女殺了,使他們經火歸與他嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女殺了,使他們經火歸與他嗎?

參見章節

和合本修訂版

你竟把我的兒女殺了,使他們經火獻給它們!

參見章節

北京官話譯本

又將我的兒女殺了獻與偶像、使他們過火。

參見章節
其他翻譯



以西結書 16:21
11 交叉參考  

他們把自己的子女燒獻給異教神明,又向通靈的和算命的問卜。他們出賣自己,做了上主看為邪惡的事,惹他發怒。


他把自己的兒子燒獻了,又行占卜、巫術,求問算命的、通靈的。他大大犯罪,敵對上主,激發上主的忿怒。


約西亞王又破壞了欣嫩子谷的陀斐特,使人民不能把自己的兒女當作燒化祭獻給摩洛神。


在欣嫩子谷燒香,甚至把自己的兒子當燒化祭獻給偶像,仿效原先住民的可惡行為;那些居民就是當以色列人進入這地時上主趕出去的人。


他們殺了親生的兒女 當祭物獻給迦南的鬼神。


「你們要把長子奉獻給我,因為以色列人的長子和牲畜的頭胎都屬於我。」


為巴力造祭壇,在上面焚燒自己的兒女作牲祭。我從沒有命令他們這樣做;我連想也沒有想過這種事。


讓他們用自己的祭物汙辱自己,也讓他們獻自己的長子作牲祭。這是要懲罰他們,使他們知道我是上主。


不可把自己的兒女當祭物燒獻給邪神摩洛,因而侮辱了你的上帝。我是上主。


你們不可把兒女放在祭壇上焚燒;也不可占卜,觀兆,行法術,