線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 6:9 - 《官話和合譯本》

萬軍之耶和華曾如此說、敵人必擄盡以色列剩下的民、如同摘淨葡萄一樣.你要像摘葡萄的人摘了又摘、回手放在筐子裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

萬軍之耶和華說: 「敵人要把以色列的餘民擄掠一空, 如同人摘葡萄摘得一個不剩。 你要像摘葡萄的人一樣伸手再摘枝上的葡萄。」

參見章節

新譯本

萬軍之耶和華這樣說: “任憑他們像摘淨葡萄一樣對待以色列剩下的人; 你要像摘葡萄的人, 向枝子伸手,摘了又摘。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

萬軍之耶和華曾如此說: 敵人必擄盡以色列剩下的民, 如同摘淨葡萄一樣。 你要像摘葡萄的人摘了又摘,回手放在筐子裏。

參見章節

新標點和合本 神版

萬軍之耶和華曾如此說: 敵人必擄盡以色列剩下的民, 如同摘淨葡萄一樣。 你要像摘葡萄的人摘了又摘,回手放在筐子裏。

參見章節

和合本修訂版

萬軍之耶和華如此說: 「他們洗劫以色列剩下的民, 如摘淨葡萄一樣; 現你的手如採收葡萄的人,在樹枝上採了又採。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主—萬軍的統帥這樣說:「敵人要來洗劫以色列,好像採葡萄的人摘光所有的葡萄。所以,你要趁著機會,盡量搶救殘存的人。」

參見章節
其他翻譯



耶利米書 6:9
7 交叉參考  

並且沒有餘剩的人留給他們.因爲在追討之年、我必使災禍臨到亞拿突人。


耶和華說、我要召許多打魚的、把以色列人打上來.然後我要召許多打獵的、從各山上、各岡上、各石穴中、獵取他們。


摘葡萄的、若來到他那裏、豈不剩下些葡萄呢.盜賊若夜間而來、豈不毀壞、直到彀了呢。


並且這惡族所剩下的民、在我所趕他們到的各處、寧可揀死不揀生、這是萬軍之耶和華說的。


又有一位天使從祭壇中出來、是有權柄管火的、向拿着快鐮刀的大聲喊着說、伸出快鐮刀來收取地上葡萄樹的果子.因爲葡萄熟透了。