線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:13 - 《官話和合譯本》

故此我們得了安慰、並且在安慰之中、因你們衆人使提多心裏暢快歡喜、我們就更加歡喜了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們也因此得到了激勵。讓我們更歡喜的是提多也很喜樂,因為他的心從你們那裡得到了安慰。

參見章節

新譯本

因此,我們得了安慰。 在這安慰之外,我們因提多的喜樂就更加歡喜,因為他的心從你們眾人那裡得到暢快。

參見章節

中文標準譯本

為此,我們受到了安慰。 在這安慰之外,我們又因著提多的喜樂更是格外喜樂,因為他的心靈被你們大家所安撫。

參見章節

新標點和合本 上帝版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

新標點和合本 神版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

和合本修訂版

因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:13
16 交叉參考  

與喜樂的人要同樂.與哀哭的人要同哭。


並呌我順着上帝的旨意、歡歡喜喜的到你們那裏、與你們同得安息。


若一個肢體受苦、所有的肢體就一同受苦.若一個肢體得榮耀、所有的肢體就一同快樂。


你們務要儆醒、在眞道上站立得穩、要作大丈夫、要剛強。


他們呌我和你們心裏都快活.這樣的人、你們務要敬重。


那時因爲沒有遇見兄弟提多、我心裏不安、便辭別那裏的人往馬其頓去了。


我曾把這事寫給你們、恐怕我到的時候、應該呌我快樂的那些人、反倒呌我憂愁.我也深信、你們衆人都以我的快樂爲自己的快樂。


我若對提多誇獎了你們甚麽、也覺得沒有慚愧.因我對提多誇獎你們的話、成了眞的.正如我對你們所說的話、也都是眞的。


並且提多想起你們衆人的順服、是怎樣恐懼戰兢的接待他、他愛你們的心腸就越發熱了。


但那安慰喪氣之人的上帝、藉着提多來安慰了我們.


所以我越發急速打發他去、呌你們再見他、就可以喜樂、我也可以少些憂愁。


願主憐憫阿尼色弗一家的人.因他屢次使我暢快、不以我的鎖鍊爲恥.


兄弟阿、望你使我在主裏因你得快樂.並望你使我的心在基督裏得暢快。○


兄弟阿、我爲你的愛心、大有快樂、大得安慰.因衆聖徒的心從你得了暢快。


總而言之、你們都要同心、彼此體恤、相愛如弟兄、存慈憐謙卑的心.