線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 17:2 - 《官話和合譯本》

人子阿你要向以色列家出謎語、設比喩、

參見章節

更多版本

當代譯本

「人子啊,你要向以色列人出謎語,講比喻,

參見章節

新譯本

“人子啊!你要向以色列家出謎語,設比喻,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,

參見章節

新標點和合本 神版

「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,

參見章節

和合本修訂版

「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他說:「必朽的人哪,你要對以色列人說一個比喻,

參見章節
其他翻譯



以西結書 17:2
13 交叉參考  

耶和華的話臨到我說、


於是我說、哎、主耶和華阿、人都指着我說、他豈不是說比喩的麽。


一切有血氣的就知道我耶和華已經拔刀出鞘.必不再入鞘。


要向這悖逆之家設比喩、說、主耶和華如此說、將鍋放在火上、放好了就倒水在其中.


我已曉諭衆先知、並且加增默示、藉先知設立比喩。


基列人沒有罪孽麽.他們全然是虛假的.人在吉甲獻牛犢爲祭、他們的祭壇、好像田間犂溝中的亂堆。


這是要應驗先知的話、說、『我要開口用比喩、把創世以來所隱藏的事發明出來。』


我們如今彷彿對着鏡子觀看、模糊不清.到那時、就要面對面了.我如今所知道的有限.到那時就全知道、如同主知道我一樣。